十一月终是到了。
    日子一天一天接近立冬,天气也愈发的乾冷冻人。
    吴竹告別爬翁先生后,依旧鬼鬼祟祟上天台,从梁寿名那里拿到了支票。
    改编版《包氏父子》两万字,这次是千字四元,稿费算下来就是八十元,算一笔可观的收入。
    毕竟老写长篇小说,是个报馆、出版社都要被他薅禿,不利於可持续发展。
    除此之外,这两天就要刊发《包氏父子》了,这次是分为两版发,第一版发一到三节,第二版发四到五节,跟《骆驼祥子》那样儘快回款。
    与梁寿名略做寒暄,他便下楼来到一层。
    图书馆主任室他常去,闭上眼睛都走得到,驻足叩门,伴隨“咚、咚咚”的声响,里面传出了一阵有力的声音:
    “请进。”
    吴竹推门而入。
    李守常的办公桌上点著檯灯,正在奋笔疾书,有人进来连头都没抬,神情很是专注,八字鬍伴隨每一次落笔,都在微微发颤。
    “守常先生,您这是在干嘛呢?”
    吴竹大大咧咧地取了个乾净茶杯,给自己倒了杯热茶。
    李守常听见熟悉的声音,抬头微笑:
    “准备跟中甫兄合办一个《每周评论》,正在研究其运作模式,怎么今天有空来登我这三宝殿?”
    “我可记得今天晚上,新闻学研究会有课吧。”
    吴竹周一在新闻学研究会上的发言,在燕大校园內传播得相当快,蔡元培听到后更是直接夸讚:“青年之楷模,新文化之先锋”可想而知有多看重。
    就连一向慎言的蔡元培都这么说,连带吴竹的地位被拔高了不少。
    若是之前还有人反对他当助教,当听见他的新闻学伦理观后,哪怕心里不赞同,对此也没法再挑出什么刺了。
    吴竹慢条斯理地抿了口茶水,说道:
    “守常先生这三宝殿,每次来都收穫满满,在我看来,比新闻学研究会还重要,这不又过来求助先生了。”
    “別贫,这次想要借什么书?”
    “我听说图书馆有英文版《资本论》,我想借阅。”
    当听见吴竹讲明来意,李守常眼神一亮,留下一句“等著”后,便急匆匆出门。
    当吴竹杯中茶水喝到一半,他便捧著三本厚厚的“砖头”回来,轻放在桌上示意看看:
    “来得早不如来得巧,馆里確实有完整版的英文本,来源不详,我平日里更爱看日文本,因此这套平日里无人问津。”
    “前段时间幼渔过来,说他家姑娘想看,结果借回去没两天,便又还回来了。理由是『犹如天书,实在啃不动』,我还在遗憾其就此蒙尘呢,你就来找我了。”
    吴竹之所以今天来,正因为是他让怀瑾同学还回来的,害怕被人借走了,才一下课就赶了过来。
    他看著深蓝色烫金封面,手指轻轻从上面拂过,莫名感受到歷史的凝重,就像他前世第一次看《资本论》时,那股扑面而来的沉重感一样。
    现在更是多了一份责任,如果能將《资本论》的中文译文提前到1918年,对於未来的贡献不可估量。
    出人意料的是,他现在居然没有那种即將“青史留名”的感觉......
    李守常见吴竹若有所思,饶有兴趣地问道:
    “你是怎么听说这《资本论》的?这可在如今没几个人提及。”
    “学生不才,略懂英文,想翻译它......其中剖析社会运转的道理,於吾辈认识当今华夏病症,有大用处,也算为许多不懂英文的同道,尽一份心意。”
    吴竹说出早已確定的打算。
    李守常还以为自己听错了,可见吴竹面色不似作假,一副胸有成竹的模样,顿时欣喜若狂,双手按住吴竹的肩膀,使劲地晃啊晃:
    “翻译《资本论》?好,好啊!你有此志,称得上功德无量!”
    他也研究过《资本论》,可见解多是片段之理,甚至都不知道自己的理解,有没有错误,受限於精力有限,实在没法系统译介。
    因此听见有人愿意下苦功夫,承担起这个艰巨的工作,怎么可能不激动。
    如此重要的著作一旦成型,便是为华夏的马列主义发展,打下最坚实的基础!
    吴竹脑袋都快被晃晕了,制止守常先生的动作:
    “晕......还需要先生找点参考书,比如说古典政治经济学的著作,最好是英文版本的,我只看得懂英文,方能理清马克思的扬弃。”
    “抱歉,这三本你先都拿去,等我明日空下来,便为你寻找,图书馆没有的书,我自费给你购买!”
    李守常意识到失態,急忙鬆开手许下保证,还把那三本资本论都推到吴竹跟前。
    看著三本厚砖头,吴竹有些犯怵,只拿起了第一册:
    “翻译这等著作,绝非一日之功,亦非一人之力足矣。我计划从第一册开始,有序地逐节翻译,力求在保持原义的基础上,做到通俗易懂。”
    “是我急了,你能有这个清醒认知,证明决心坚定,那就从这一册开始,有困难我们常討论。”
    “好,学生告辞。”
    ......
    离开图书馆主任室,吴竹並没有急著回去,径直来到第二阅览室,跟李大哥打了个招呼,便坐到他的专属座位。
    窗外的天色已经黑了,需要点油灯照明,小角落阴暗又温暖。
    这就是他不回去的原因,能薅北洋政府的羊毛,干嘛要回去花自己的钱。
    窗外青松隨风摇盪,树影曈曈。
    是一脚踏进歷史的好时机。
    来到这个世界这么久,见识过无数热忱之人,除了赚钱,他总得做些什么吧?
    吴竹翻开《资本论》第一册,映入眼帘的便是马、恩两人的名字,以及译者赛·穆尔和爱·艾威林的姓名,眼前顿时浮现出几位大鬍子的人像。
    这一版本的《资本论》是marx去世后,由engels组织翻译、发行,1887年伦敦桑南夏恩出版社首次出版,后面经过多次翻印,甚至被盗印了“海盗版”。
    现在摆在吴竹面前的这本,看做工以及印刷的精细度,应该是1889年的纽约版。
    marx晚年穷困潦倒,对於英文版很是在意,希望能从中获得稿费,来维持日常生活,可终究没能熬到这时候,只能將后续的工作甩给engels。
    “没有你为我作的牺牲,我是决不可能完成这三卷书的巨大工作的。我满怀感激的心情拥抱你!”
    “3月14日下午两点三刻,当代最伟大的思想家停止思想了……他在安乐椅上安静地睡著了......他的英名和事业將永垂不朽!”
    “这是我喜欢的劳动,因为这时我又和我的老朋友在一起了。”
    当engels在marx死后,整理、发行资本论后两册,並捍卫marx的思想时——
    正如lenin所言,他“为marx建立了一座庄严宏伟的纪念碑”,而他“也把自己的名字不可磨灭地铭刻在上面了”,却始终谦虚地称呼自己为“第二小提琴手”。
    如今,吴竹將把名字刻在前人之下。
    没有什么激动,更多的是沉甸甸的责任。
    只有真正理解这段歷史,才能知道责任究竟从何处来。
    他翻到英文版序言,俯身认真阅读。
    很多人看书不爱看序言,但看《资本论》万万不行,因为其中藏有方法论、核心观点,还有许多纲领性的语句。
    他摊开备好的本子,提起笔,在稿纸顶端落下:
    《资本论》
    【英文版序言《第一版》】

章节目录

文豪1918:从新青年开始所有内容均来自互联网,欲望社只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏文豪1918:从新青年开始最新章节